일상 태국어회화 : '돈 쓸 궁리를 하다' '시비거는 거야?' 태국어로??
~할 이유를 찾다. 다른 말로는 시비걸다. 라는 뜻의 태국어 표현은 뭘까요?
한국말로도 자주 쓰는 표현이죠?
우리가 뭔가를 하고 싶어서 이유를 찾을 때
예를 들면,
놀러 가고 싶어서 이유를 만든다거나
뭐 사고 싶어서 핑계를 만든다거나
그런 꿍꿍이가 보이는 것들이요. ㅎㅎ
제가 뭔가 사고 싶어서 요리조리 합리화하려니까
태국 친구가 딱 이렇게 말하더라구요 !
หาเรื่องเสียตังค์ ใช่ไหม 555
[하르앙씨야땅 차이마이 ㅎㅎ]
핵심단어를 보시면 딱 감이 올 거예요.
▼ 단어설명
หา [하-V] : 찾다.
เรื่อง [르-앙Λ] : 이야기, 일, 사정
หาเรื่อง [하-V르-앙Λ] : 이야기를 찾다.
(다양하게 확장할 수 있을 것 같아요.)
근데 หาเรื่อง [하-V르-앙Λ] 단어를 네이버 태국어 사전에서 찾아보면
: 문제를 일으키다. 시비를 걸다. 트집 잡다.
등등 뜻이 나오는데요.
맞아요. 안 좋은 상황에서는 그렇게 쓰이기도 합니다.
하지만 상황에 따라 꼭 그런 것은 아니라서 예문으로 같이 공부해볼게요!
▼ 예문
หาเรื่องเสียตังค์
V Λ V ―
하-르-앙씨-야땅
= 돈을 잃어버릴 일을 찾다.
▶ เสีย[씨야] 를 돈과 함께 사용하면 돈을 잃다. 로 해석됩니다.
그래서 돈 쓰고 싶어서 이유를 찾는다. 쯤으로 생각하시면 됩니다.
หาเรื่องเที่ยว
V Λ Λ
하르앙티-야우
= 놀러 갈 건수를 찾다.
▶ เที่ยว[티-야우]는 ไปเที่ยว[빠이티-야우]에서 온 거로 놀러가다.라는 뜻입니다.
หาเรื่องคุยกับแฟนเก่า
V Λ ―↘ ― ↘
하르앙쿠이깝풴-까오
= 예전 애인이랑 이야기할 핑계를 찾다.
★ 그럼 안 좋은 상황에서는 어떻게 쓰는 지 볼게요.
예를 들어 술집에서 술 마시는데 어떤 사람이 자꾸 쳐다봐요.
왜 쳐다봐? 시비거는 거야?
이렇게 말할 수도 있잖아요. 그럴 때 !
มองทำไม หาเรื่องเหรอ ???
― ― ― V Λ V
멍-탐마이 하-르-앙러-
이렇게 말할 수도 있답니다.
오늘도 재미있게 태국어 공부하셨으면 하는 바램입니다.
좋은 컨텐츠 많이 공유할테니 팔로우, 공감, 댓글도 부탁드려요 :)
허니비 채널보러가기←Click